quarta-feira, 8 de maio de 2024

Tradução Castlevania - Dracula x de Sega Saturn

 


Nome Original: Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku
Nome Traduzido: Castlevania Dracula X: Noturno ao Luar
Plataforma: Sega Saturn
Gênero:  Metroidvania, RPG eletrônico de ação, Jogo eletrônico de ação e aventura
Data de lançamento inicial: 25 de Junho de 1998
Série: Castlevania
Estúdio: KCEN
Desenvolvedores: KONAMI
Tradutor: Rafael Silva

Tradução feita com base no patch "Ultimate" do grupo "Medusa Team".

Andamento:
Textos: 100%
Menus e itens: 100%
Gráficos: 100%


Notas de Atualização:
Tradução em testes
Usei o patch "Ultimate" como base para a tradução, corrigi vários erros do mesmo, exemplo: textos fora das caixas transparentes, HP no meio da imagem dos monstros no livro de bestas.


Preciso que testem tudo com e sem o cartucho 4M
Download do patch:


O que ainda falta fazer...
A única coisa que me incomoda, se alguém conseguir ajudar é mudar a posição da quantidade de itens:


Imagens:


quarta-feira, 4 de março de 2020

Rondo of blood - Tradução para PT-BR


Sobre o projeto:
Projeto iniciado em dezembro de 2019.


Progresso da tradução:
TEXTOS:100%
GRAFICOS:100%
DIALOGOS:100%

Bugs conhecidos:
PPSSPP
Caso esteja jogando no emulador PPSSPP no dialogo entre maria
e Annete o rosto da maria pisca por 1 segundo, isso é um erro
do emulador que não consegue renderizar toda a informação da tela. 

PS3
Se for converter para rodar no ps3, não escolha a opção mini pois
não inicia, escolha a opção Remaster.
Quando o jogo inicia ele pisca por alguns segundos mas depois fica 100%.

PSP Real
O jogo roda como deveria já que está no console original sem emuladores.

Capturas de tela:
  



Equipe:
-Tradução e dições gráficas-
Rafael Silva
(Misturadebits)


-Canal do youtube-

-Doações-

DOWNLOAD DA ISO


DOWNLOAD DO EMULADOR


TUTORIAL DO EMULADOR

Configuração do emulador:




Sempre abrir o jogo por aqui
senão não reproduz os vídeos:

sexta-feira, 31 de agosto de 2018

Tradução nova SOTN

Sobre o projeto:
Projeto que visa refazer a versão americana por cima da japonesa
e adicionar todos os diálogos e extras possíveis. Atualizado dia 17/10/2022.

O que foi alterado:
1) A possibilidade de explorar o alçapão no início do castelo,
apesar de ser apenas uma sala de salvamento.

2) Vários diálogos estendidos baseados nos áudios cancelados pela KONAMI.

3) Jogo com textos e gráficos totalmente em português.

4) Abertura baseada na versão de PSP, com narrador americano.

5)O padre fala em inglês na capela.

6)Tela de game over diferente se morrer para a súcubo.

7)Familiares extras falam em inglês.

Bugs conhecidos:
1) Não existe a letra "&" na fonte do jogo, então se usar essa letra no
nome ficará "e" no lugar.

2) A fonte tem uma resolução de 12 por 12 pixels, o que não permite fazer
as letras "Ô" e "Ó" maiúsculos, então serão exibidas em minusculo.

Capturas de tela:


Equipe:
-Tradução e edições gráficas-
Rafael Silva

-Edição de áudio-
Rafael Silva
Morpheus SD

-Tool para extração de ponteiros-
LucJedi

-Tool para extração de gráficos-
Unknow Master

-Patrocinador-
Diego Ferreira Batista

-Agradecimentos-
Allan Deivity
Morpheus_SD
Diego Ferreira Batista
Lucas Silva

-Canal do youtube-

-Doações-

DOWNLOAD DO PATCH