quarta-feira, 8 de maio de 2024

Tradução Castlevania - Dracula x de Sega Saturn





Nome Original: Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku
Nome Traduzido (Japonês): Castlevania Dracula X: Noturno ao Luar
Nome Traduzido (Inglês): Castlevania Dracula X: Sinfonia ao Luar
Plataforma: Sega Saturn
Gênero: Metroidvania, RPG eletrônico de ação, Jogo eletrônico de ação e aventura
Data de lançamento inicial: 25 de Junho de 1998
Série: Castlevania
Estúdio: KCEN
Desenvolvedores: KONAMI
Tradutor: Rafael Silva


OPÇÃO DE DUBLAGEM EM INGLÊS OU JAPONÊS


Andamento:
Textos: 100%
Menus e itens: 100%
Gráficos: 100%




Notas de lançamento:
1) Galamoth estava com bug em seu HP, agora está OK.
2) Haviam alguns erros de português e bug com a fonte jogando com Maria ou Richter.
3) Quantidade não aparece mais em cima do nome do item.
4) Telas de Intro editadas
5) Foi adicionado os sprites faltantes da segunda roupa do richter no Prólogo.
6) Segunda forma do Olrox estava bugada, corrigido.
7) Corrigi a posição da caixa dos nomes das reliquias quando pega elas.


PIX:draculax350@gmail.com







Tradução feita com base no patch "Ultimate" do grupo "Medusa Team".





Imagens:


quarta-feira, 4 de março de 2020

Rondo of blood - Tradução para PT-BR


Sobre o projeto:
Projeto iniciado em dezembro de 2019.


Progresso da tradução:
TEXTOS:100%
GRAFICOS:100%
DIALOGOS:100%

Bugs conhecidos:
PPSSPP
Caso esteja jogando no emulador PPSSPP no dialogo entre maria
e Annete o rosto da maria pisca por 1 segundo, isso é um erro
do emulador que não consegue renderizar toda a informação da tela. 

PS3
Se for converter para rodar no ps3, não escolha a opção mini pois
não inicia, escolha a opção Remaster.
Quando o jogo inicia ele pisca por alguns segundos mas depois fica 100%.

PSP Real
O jogo roda como deveria já que está no console original sem emuladores.

Capturas de tela:
  



Equipe:
-Tradução e dições gráficas-
Rafael Silva
(Misturadebits)


-Canal do youtube-

-Doações-

DOWNLOAD DA ISO


DOWNLOAD DO EMULADOR


TUTORIAL DO EMULADOR

Configuração do emulador:




Sempre abrir o jogo por aqui
senão não reproduz os vídeos:

sexta-feira, 31 de agosto de 2018

Tradução nova SOTN

Sobre o projeto:
Projeto que visa refazer a versão americana por cima da japonesa
e adicionar todos os diálogos e extras possíveis. Atualizado dia 17/10/2022.

O que foi alterado:
1) A possibilidade de explorar o alçapão no início do castelo,
apesar de ser apenas uma sala de salvamento.

2) Vários diálogos estendidos baseados nos áudios cancelados pela KONAMI.

3) Jogo com textos e gráficos totalmente em português.

4) Abertura baseada na versão de PSP, com narrador americano.

5)O padre fala em inglês na capela.

6)Tela de game over diferente se morrer para a súcubo.

7)Familiares extras falam em inglês.

Bugs conhecidos:
1) Não existe a letra "&" na fonte do jogo, então se usar essa letra no
nome ficará "e" no lugar.

2) A fonte tem uma resolução de 12 por 12 pixels, o que não permite fazer
as letras "Ô" e "Ó" maiúsculos, então serão exibidas em minusculo.

Capturas de tela:


Equipe:
-Tradução e edições gráficas-
Rafael Silva

-Edição de áudio-
Rafael Silva
Morpheus SD

-Tool para extração de ponteiros-
LucJedi

-Tool para extração de gráficos-
Unknow Master

-Patrocinador-
Diego Ferreira Batista

-Agradecimentos-
Allan Deivity
Morpheus_SD
Diego Ferreira Batista
Lucas Silva

-Canal do youtube-

-Doações-

DOWNLOAD DO PATCH